POPRAWNIE: Wymawiane [keczup].
BŁĘDNIE: Wymawiane [keczap].
DLACZEGO TAK?: Mimo że logika podpowiada, by przyjęte z języka angielskiego słowo ketchup, wymawiać podobnie jak w krajach anglosaskich: [keczap], to jednak poprawną polską wymową jest [keczup]. Analogii w wymowie można doszukać się w innych zaadaptowanych z angielskiego słowach: klub i Dublin – wymawiane odpowiednio [klub], a nie z ang. [klab]; [dublin], nie [dablin]; jednak już nie podąża tą logiką lunch [lancz] czy pick-up [pikap]. Ciekawostką może być, że słowo keczup ma najprawdopodobniej korzenie azjatyckie – wywodzi się je z chińskiego kôe-chiap (zaprawa do ryb) lub malajskiego kicap (sos rybny).
Co za bzdura!
Wszyscy mówiąc „keczap” tylko my w Polsce sobie wymyślamy i jeszcze tłumaczymy, że to poprawnie.
„Dublin”? Może od razy „Duplin”?
PolubieniePolubienie
🙂
ale Dublina proszę nie obrzucać błotem, bardzo ładne miasto:)
PolubieniePolubienie
Oczywiście, że „keczup” jest poprawny! Fonetycznie co prawda nie jest to ani „u” ani „a” lecz [ə] („shwa”), które akurat tutaj brzmi bardziej jak „u” – polecam słownik Oxfordu z wymową.
PolubieniePolubienie
i wszystko jasne, dzięki kot_kreskowy84!
keczapowcy przyzwyczajcie się, że to jednak keczup!:)
PolubieniePolubienie
W tym miejscu pozwolę sobie na małą uwagę. Dopuszczalne są dwa warianty wymowy: i shwa, i krótkie „a”.
PolubieniePolubienie
Jaaaasssssnneeee To może pooglądajcie sobie reklamy z miejsca, skąd keczap pochodzi: http://www.youtube.com/watch?v=9l9-B4uq0zY
PolubieniePolubienie
a co z analogią w pisowni?
jak wygląda prawidłowa polska pisownia keczupowa?
patrzę na polską etykietę i widzę pomidorowy pikantny Ketchup…
PolubieniePolubienie
Według Słownika języka polskiego poprawne są dwie wersje zapisu: keczup oraz ketchup, jednak wymowa jedna: [keczup]. Smacznego:)
PolubieniePolubienie
Niektóre słowa są same w sobie śmieszne. Czytając o słowie „keczup” po pewnym czasie zorientowałem się ze to śmiesznie brzmi. Czy tylko ja tak mam?
PolubieniePolubienie
Można określić, że ludzie z gminu, czyli wieśniaki i prostaki mówią „keczup”, a ludzie wykształceni i na właściwym poziomie wymawiają poprawnie „keczap”!!! Najgorsze, że i w reklamach pojawia się wersja wiejska.
PolubieniePolubienie
Ale to chyba się nie zrozumieliśmy: poprawnie, w języku polskim, jest wymawianie [keczap].
PolubieniePolubienie
[keczup] to ewidentny błąd podniesiony do rangi normy przez Radę Języka Polskiego, co dowodzi tylko, że ona też może podejmować bezsensowne decyzje… Zgodnie z tą logiką najpierw powinny zostać uznane za normę „tu pisze” i „wziąść”…
PolubieniePolubienie
wym. KECZAAAAAP!!!! pisemnie Ketchup. I do polski to słowo przywędrowało z j. angielskiego a nie z dalekiego wschodu. i jako strona promująca poprawną polszczyznę ssiecie. Popieram Andrzeja M. Wsioki niech mówią jak chcą, jedzą luncze i popijają sewenupem.
PolubieniePolubienie
A przeczytałeś cały wpis? bo w nim jest wytłumaczone dlaczego. Zresztą wymawiać każdy może jak chce, np. świadomie wymawiać źle też.
PolubieniePolubienie
Nie jestem przeciwnikiem swobody wymowy – jak kto potrafi, ale jeżeli ktoś końcówkę nazwy tego sosu pomidorowego wymawia „up” a nie „ap” (jak jest poprawnie), to i nie zdziwię się jak jeszcze mniej wykształceni będą początek tej nazwy wymawiali całkowicie fonetycznie po polsku „keth…” zamiast „kecz…”. Po prostu tak jak w „Pigmalionie” G.B.Shaw’a po tym jak się wysławiasz można poznać z jakich nizin pochodzisz, nawet, gdy się odstawisz jak stróż na zastrzyk. To tak jak z TĘ i TĄ, niby obie formy poprawne, ale.. gdy mówisz „TĄ RĘKĘ”, to wiem, że awans społeczny dokonał się w Twoim pokoleniu. 🙂
PolubieniePolubienie
nice:)
PolubieniePolubienie